Esperanto-Übersetzungen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Als erster May-Text in Esperanto erschien im Januar 1999 "Liberigo – Eine Befreiung" im Stil der Gesammelten Werke des Karl-May-Verlags. Die Übersetzung stammt von Cornelia Rau, das Buch ziert ein Titelbild von Zdeněk Burian. Enthalten ist die Titelgeschichte Eine Befreiung sowohl auf Esperanto als auch als Reprint des Originals. Das Vorwort (ebenfalls auf Esperanto und auf Deutsch) stammt von Hans-Dieter Steinmetz.
Seit 2008 liegt auch die Winnetou-Reihe (Bände I–IV) in der Übersetzung von Virgil T. Ritsch vor. Teile davon sind im Netz frei verfügbar.
siehe auch[Bearbeiten]
Weblinks[Bearbeiten]
- Eintrag Esperanto in der Wikipedia.
- Mehr über die Esperanto-Ausgabe von "Eine Befreiung" auf den Seiten der Karl-May-Gesellschaft.
- Deutschsprachige Seite des Projekts Winnetou en Esperanto.