<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://www.karl-may-wiki.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Afrikaans-%C3%9Cbersetzungen</id>
	<title>Afrikaans-Übersetzungen - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.karl-may-wiki.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Afrikaans-%C3%9Cbersetzungen"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.karl-may-wiki.de/index.php?title=Afrikaans-%C3%9Cbersetzungen&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-23T16:56:40Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Karl-May-Wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.karl-may-wiki.de/index.php?title=Afrikaans-%C3%9Cbersetzungen&amp;diff=180686&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tamarin: Textersetzung - „http://www.karl-may-gesellschaft.de“ durch „https://www.karl-may-gesellschaft.de“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.karl-may-wiki.de/index.php?title=Afrikaans-%C3%9Cbersetzungen&amp;diff=180686&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-06-17T13:23:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Textersetzung - „http://www.karl-may-gesellschaft.de“ durch „https://www.karl-may-gesellschaft.de“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[1962]] erschien im [[Verlag J. L. van Schaik]] im Rahmen der Reihe ''Die Libri-reeks van klassieke jeuglektuur'' eine '''Afrikaans-Übersetzung''' von [[Karl May]]s ''[[Winnetou-Trilogie|Winnetou]]'' in einer Auflage von 3.000 Exemplaren. Der Band 34 trug den Titel ''Winnetou. Opperhoof van die Apache-Indiane'' und war 231 Seiten stark. Die Übersetzung erfolgte durch [[H. J. Pama]] vermutlich auf Grundlage einer [[niederländische Übersetzungen|niederländischen Übersetzung]] von ''[[Winnetou I]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiterhin berichtet [[Hainer Plaul]] von einer Übersetzung des ersten Bandes des [[Orientzyklus]] unter dem Titel ''Deur die Woestyn'', die ebenfalls 1962 in einem Kapstädter Verlag veröffentlicht wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[1991]] erschien eine Zusammenfassung der Winnetou-Trilogie (ca. 300 Seiten) in Afrikaans. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Peter Richter]]: ''Karl May in Afrikaans. Notizen zu einer kaum bekannten Übersetzung''. In: ''[[Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 73]]''/[[1987]], S. 16–21. ([https://www.karl-may-gesellschaft.de/kmg/seklit/m-kmg/073/index.htm Onlinefassung])&lt;br /&gt;
* Hainer Plaul: ''Karl May in Afrikaans. Ein Nachtrag zu M-KMG Nr. 73. Miszelle''. In: ''[[Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 74]]''/1987, S. 38. ([https://www.karl-may-gesellschaft.de/kmg/seklit/m-kmg/074/index.htm Onlinefassung])&lt;br /&gt;
* [[Hans-Dieter Steinmetz]]/[[Maarten van Diggelen]]: ''Karl May in Afrikaans – auf dem Umweg über Holland''. In: ''[[Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 75]]''/[[1988]], S. 40. ([https://www.karl-may-gesellschaft.de/kmg/seklit/m-kmg/075/index.htm Onlinefassung])&lt;br /&gt;
* [[Herbert Wieser]]: ''Neues um Karl May. May-Ausgaben.'' In: ''[[Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 101]]''/[[1994]], S. 66. ([https://www.karl-may-gesellschaft.de/kmg/seklit/m-kmg/101/index.htm Onlinefassung])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* Eintrag [http://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans] in der Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzungen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tamarin</name></author>
		
	</entry>
</feed>