San-fu
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
In der ersten Fassung des von Karl May geschriebenen Nachwortes von "Winnetou III" findet sich folgende Passage:
- „... Es ist mir vorgekommen, dass der höchst pfiffige Besitzer einer Zeitung eine meiner chinesischen Erzählungen nach Nordamerika verlegte und den langen San-fu einfach in Old Shatterhand, den dicken Ti-pin aber in Winnetou verwandelte. Wie sich die guten Chinesen als wilde Indianer ausnahmen, kann man sich denken ...“
Welche Erzählung gemeint sein könnte, ist noch völlig ungeklärt.