Bearbeiten von „El Kasr (Orientzyklus)“

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird bei Bearbeitungen öffentlich sichtbar. Melde dich an oder erstelle ein Benutzerkonto, damit Bearbeitungen deinem Benutzernamen zugeordnet werden.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und speichere dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 6: Zeile 6:
 
</div>
 
</div>
  
'''El Kasr''' (arabisch: القصر, in heutiger Transkription: Al Qasr) war im 19. Jahrhundert eine Ruinenstätte im heutigen Irak am rechten Ufer des Tigris, etwa neun Kilometer unterhalb von [[Mossul]] gegenüber dem Dorf Shamsat (auch Shemsiyat oder Shemsijat<ref name="Jones_Kiepert">Felix Jones: ''Map of the country included in the angle formed by the River Tigris & the Upper Zab'', East India Company, 1855<br>Karte von Richard Kiepert: ''Syrien und Mesopotamien zur Darstellung der Reise des Dr. Max Freiherrn zu Oppenheim vom Mittelmeere zum Persischen Golf 1893'', Dietrich Reimer (Ernst Vohsen), Berlin</ref>), das am linken Tigrisufer liegt.
+
'''El Kasr''' (arabisch: القصر, in heutiger Transkription: Al Quasr) war im 19. Jahrhundert eine Ruinenstätte im heutigen Irak am rechten Ufer des Tigris, etwa neun Kilometer unterhalb von [[Mossul]] gegenüber dem Dorf Shamsat (auch Shemsiyat oder Shemsijat<ref name="Jones_Kiepert">Felix Jones: ''Map of the country included in the angle formed by the River Tigris & the Upper Zab'', East India Company, 1855<br>Karte von Richard Kiepert: ''Syrien und Mesopotamien zur Darstellung der Reise des Dr. Max Freiherrn zu Oppenheim vom Mittelmeere zum Persischen Golf 1893'', Dietrich Reimer (Ernst Vohsen), Berlin</ref>), das am linken Tigrisufer liegt.
  
El Kasr oder Al Qasr, oft mit einem Zusatz, ist der Name zahlreicher Orte, insbesondere in Vorderasien. Er bedeutet „Der Palast” und bezieht sich regelmäßig auf Ruinen aus untergegangenen Kulturen. In diesem Fall handelt es sich jedoch um die Ruinen des Landsitzes der Paschas von Mossul. Laut Ainsworth<ref>William F. Ainsworth: Travels and Researches in Asia Minor, Mesopotamia, Chaldea, and Armenia Vol. II, John W. Parker, London&nbsp;1852, S.&nbsp;148</ref> war die Stelle besser bekannt als El Seramum, was der Name des dort gelegenen Dorfes ist (auch Sírmún oder Saramun<ref name="Jones_Kiepert" />).
+
El Kasr oder Al Qasr, oft mit einem Zusatz, ist der Name zahlreicher Orte, insbesondere in Vorderasien. Er bedeutet "Der Palast" und bezieht sich regelmäßig auf Ruinen aus untergegangenen Kulturen. In diesem Fall handelt es sich um die Ruinen des Landsitzes der Paschas von Mossul. Laut Ainsworth<ref>William F. Ainsworth: Travels and Researches in Asia Minor, Mesopotamia, Chaldea, and Armenia Vol. II, John W. Parker, London&nbsp;1852, S.&nbsp;148</ref> war die Stelle besser bekannt als El Seramum, was der Name des dort gelegenen Dorfes ist (auch Sírmún oder Saramun<ref name="Jones_Kiepert" />).
  
 
== bei Karl May ==
 
== bei Karl May ==
{{Handlungsorte|1=[[Durch die Wüste (GR1)|Durch die Wüste]]}}
+
{{Handlungsorte|1=[[Durch die Wüste]]}}
  
Nachdem [[Kara Ben Nemsi]] im ersten Band des „''[[Orientzyklus]]''“, „''[[Durch die Wüste (GR1)|Durch die Wüste]]''“, den [[Haddedihn]] geholfen hat, ihre Feinde zu besiegen, macht er sich mit deren Scheik [[Mohammed Emin]] auf den Weg nach [[Amadijah]], um [[Amad el Ghandur]], Mohammed Emins Sohn, aus türkischer Gefangenschaft zu befreien. Natürlich ist auch Kara Ben Nemsis Freund und Diener, [[Hadschi Halef Omar|Halef]], bei ihnen. Bei El Kasr trennen sich die Wege von Kara Ben Nemsi und Halef einerseits und Mohammed Emin andererseits vorübergehend:
+
Nachdem [[Kara Ben Nemsi]] den [[Haddedihn]] geholfen hat, ihre Feinde zu besiegen, macht er sich mit deren Scheik [[Mohammed Emin]] auf den Weg nach [[Amadijah]], um [[Amad el Ghandur]], Mohammed Emins Sohn, aus türkischer Gefangenschaft zu befreien. Natürlich ist auch Kara Ben Nemsis Freund und Diener, [[Hadschi Halef Omar|Halef]], bei ihnen. Bei El Kasr trennen sich die Wege von Kara Ben Nemsi einerseits und Mohammed Emin andererseits vorübergehend:
  
 
:''So kam es, daß Mohammed Emin bei den Seinen entbehrt werden konnte. Er war natürlich nicht mit nach Mossul geritten, da er dort ganz außerordentlich gefährdet gewesen wäre; wir hatten uns vielmehr verabredet, in den Ruinen von Khorsabad, dem alten assyrischen Saraghum, zusammenzutreffen. Wir waren also zusammen nach Wadi Murr, Aïn el Khalkhan und El Kasr geritten. Dort aber hatten wir uns getrennt; ich war mit Halef nach Mossul gereist, und der Scheik hatte mit Hilfe eines Floßes seine Ueberfahrt über den Tigris bewerkstelligt, um auf der andern Seite des Flusses längs des Dschebel Maklub unser Stelldichein zu erreichen.''<ref>[[Karl May]]: ''Durch Wüste und Harem.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]]&nbsp;[[1892]], S.&nbsp;497.</ref>
 
:''So kam es, daß Mohammed Emin bei den Seinen entbehrt werden konnte. Er war natürlich nicht mit nach Mossul geritten, da er dort ganz außerordentlich gefährdet gewesen wäre; wir hatten uns vielmehr verabredet, in den Ruinen von Khorsabad, dem alten assyrischen Saraghum, zusammenzutreffen. Wir waren also zusammen nach Wadi Murr, Aïn el Khalkhan und El Kasr geritten. Dort aber hatten wir uns getrennt; ich war mit Halef nach Mossul gereist, und der Scheik hatte mit Hilfe eines Floßes seine Ueberfahrt über den Tigris bewerkstelligt, um auf der andern Seite des Flusses längs des Dschebel Maklub unser Stelldichein zu erreichen.''<ref>[[Karl May]]: ''Durch Wüste und Harem.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]]&nbsp;[[1892]], S.&nbsp;497.</ref>
 
Der Weg, den May für seine Helden ersonnen hat, verläuft also zunächst in nördlicher Richtung, in etwa zehn bis zwanzig Kilometer Abstand parallel zum Tigris bis zur [[Aïn el Khalkhan]], wobei unterwegs das [[Wadi Murr]] durchquert wird. Dann geht er in nordöstlicher Richtung weiter, um bei El Kasr kurz vor [[Mossul]] auf den Tigris zu treffen.
 
 
Stützen konnte May sich dabei auf eine Karte des englischen Archäologen [[Austen Henry Layard]]. Ab dem achten Kapitel des ersten Bandes bis zu den ersten Seiten des dritten Bandes des „''Orientzyklus''“ beruht der reale Hintergrund der geschilderten Abenteuer fast vollständig auf Layards Ausgrabungs- und Reisebericht, den May in deutscher Übersetzung besessen hat.<ref>Layard, Austen Henry: ''Niniveh und seine Ueberreste, Neue wohlfeile Ausgabe'' Dyk'sche Buchhandlung, Leipzig&nbsp;1854.<br>Inventar-Nr. KM0689 in [[Karl Mays Bibliothek]].</ref> Dieser Band enthält eine Karte, der er die Lage der genannten Orte entnehmen konnte, wenn auch diese Karte, der Zeit entsprechend, recht ungenau und teils fehlerhaft ist.
 
  
 
== Anmerkungen ==
 
== Anmerkungen ==

Bitte kopiere keine Webseiten, die nicht deine eigenen sind, benutze keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Urhebers!
Du gibst uns hiermit deine Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Urheber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der Diskussionsseite darauf hin. Bitte beachte, dass alle Karl-May-Wiki-Beiträge automatisch unter der „GNU Free Documentation License 1.2“ stehen (siehe Karl-May-Wiki:Urheberrechte für Einzelheiten). Falls du nicht möchtest, dass deine Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann klicke nicht auf „Seite speichern“.

Um das Wiki vor automatisiertem Bearbeitungsspam zu schützen, bitten wir dich, das folgende CAPTCHA zu lösen:

Abbrechen Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden auf dieser Seite verwendet: