Sundanesische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Dieser Artikel oder Abschnitt ist noch sehr kurz oder unvollständig. Es wäre schön, wenn Du ihn ergänzt, wenn Du mehr über das Thema weißt.
Uwe L. (Diskussion | Beiträge) K (typo) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 20. August 2013, 16:45 Uhr

Im Jahr 1966 erschien im Verlag Giri Mukti Basaka in Bandung, Java, Indonesien eine sundanesische Übersetzung des ersten Drittels von Winnetou I unter dem Titel Rajapati.
siehe auch[Bearbeiten]
Weblinks[Bearbeiten]
- Eintrag Sundanesisch in der Wikipedia.