Bearbeiten von „Bebozi“
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird bei Bearbeitungen öffentlich sichtbar. Melde dich an oder erstelle ein Benutzerkonto, damit Bearbeitungen deinem Benutzernamen zugeordnet werden.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und speichere dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | [[Datei:Mossul- | + | [[Datei:Mossul-Gumri.jpg|mini|rechts|Route über Bebozi]] |
− | '''Baybawzī''' (arabisch: بيبوزي, kurdisch: Bêbozê/بێبۆزێ bzw. Bêbozî/بێبۆزى | + | '''Baybawzī''' (arabisch: بيبوزي, kurdisch: Bêbozê/بێبۆزێ bzw. Bêbozî/بێبۆزى; weitere alternative Namen: Beboze, Bībozī und Bibozy) ist ein Dorf im Distrikt Sheikhan des Gouvernements Nineveh im Irak.<br> Es ist mit staatlicher Hilfe für zwölf christliche assyrische Familien an der Stelle des zerstörten alten Dorfs neu errichtet worden. Die zerstörte Kirche wurde wieder aufgebaut. Es liegt bei 36°53'08" nördlicher Breite und 43°18'54" östlicher Länge, rund 62 Kilometer nordnordöstlich von Mossul. |
− | Im Sommer 1846 beschreibt es der Reisende | + | Im Sommer 1846 beschreibt es der Reisende Layard so: |
− | :''[...], und ritt nach dem kleinen chaldäischen Dorfe Bebozi, welches auf dem Gipfel eines hohen Berges lag. Der Weg hinauf war sehr steil und unter Schwierigkeiten erreichten die Pferde den Platz. Wir fanden eine Gruppe von zehn, auf einer über das Thal hervorspringenden Felsenklippe gebauten Häusern in einer solchen Höhe, daß der unten vorbeifließende Strom kaum zu erkennen war. Die Einwohner waren arm, nahmen uns aber mit unverstellter Gastfreundlichkeit auf. [...] Ich kehrte daher nach dem Dorfe zurück und besuchte die kleine Kirche. Die Einwohner von Bebozi gehören zu den Chaldäern, welche neuerdings Katholiken geworden sind, und liefern einen nur zu gewöhnlichen Beweis, auf welche Art und Weise solche Proselyten gemacht zu werden pflegen.''<ref>Layard, Austen | + | :''[...], und ritt nach dem kleinen chaldäischen Dorfe Bebozi, welches auf dem Gipfel eines hohen Berges lag. Der Weg hinauf war sehr steil und unter Schwierigkeiten erreichten die Pferde den Platz. Wir fanden eine Gruppe von zehn, auf einer über das Thal hervorspringenden Felsenklippe gebauten Häusern in einer solchen Höhe, daß der unten vorbeifließende Strom kaum zu erkennen war. Die Einwohner waren arm, nahmen uns aber mit unverstellter Gastfreundlichkeit auf. [...] Ich kehrte daher nach dem Dorfe zurück und besuchte die kleine Kirche. Die Einwohner von Bebozi gehören zu den Chaldäern, welche neuerdings Katholiken geworden sind, und liefern einen nur zu gewöhnlichen Beweis, auf welche Art und Weise solche Proselyten gemacht zu werden pflegen.''<ref>Layard, Henry Austen: ''Niniveh und seine Ueberreste,'' Neue wohlfeile Ausgabe, Verlag der Dyk'schen Buchhandlung, Leipzig 1854, S. 86.</ref> |
− | |||
− | |||
− | + | == bei Karl May == | |
+ | {{Handlungsorte|1=[[Durchs wilde Kurdistan]]}} | ||
− | |||
− | |||
− | + | [[Kara Ben Nemsi]], [[Hadschi Halef Omar|Halef]] und [[Mohammed Emin]] sind auf den Weg nach [[Amadijah]], um [[Amad el Ghandur]], Mohammed Emins Sohn, aus türkischer Haft zu befreien. Nur noch 27 Kilometer in gerader Linie von ihrem Ziel entfernt, führt ihr Weg sie durch Bebozi: | |
:''Auf einem sehr steilen Wege, der unsern Tieren große Beschwerden bereitete, erreichten wir das kleine Dörfchen Bebozi, das auf dem Gipfel einer bedeutenden Höhe liegt. Es giebt hier eine katholische Kirche, denn die Einwohner gehören zu den Chaldäern, welche bekehrt worden sind. Wir wurden von ihnen sehr freundlich aufgenommen und erhielten unentgeltlich Trank und Speise.''<ref>[[Karl May]]: ''Durchs wilde Kurdistan.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]] [[1892]], S. 118.</ref> | :''Auf einem sehr steilen Wege, der unsern Tieren große Beschwerden bereitete, erreichten wir das kleine Dörfchen Bebozi, das auf dem Gipfel einer bedeutenden Höhe liegt. Es giebt hier eine katholische Kirche, denn die Einwohner gehören zu den Chaldäern, welche bekehrt worden sind. Wir wurden von ihnen sehr freundlich aufgenommen und erhielten unentgeltlich Trank und Speise.''<ref>[[Karl May]]: ''Durchs wilde Kurdistan.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]] [[1892]], S. 118.</ref> | ||
− | + | ||