Bearbeiten von „Mia“

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird bei Bearbeitungen öffentlich sichtbar. Melde dich an oder erstelle ein Benutzerkonto, damit Bearbeitungen deinem Benutzernamen zugeordnet werden.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und speichere dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 1: Zeile 1:
<!-- noch nicht überarbeitet -->
 
 
[[Datei:Mossul-Lizan.jpg|mini|rechts|Route über Mia (Maja)]]
 
[[Datei:Mossul-Lizan.jpg|mini|rechts|Route über Mia (Maja)]]
 
'''Mayê''' (kurdisch: مايێ) ist ein Dorf im Distrikt Amediye des Gouvernements Dahuk im Irak. Es liegt bei 37°14'36" nördlicher Breite und 43°24'40" östlicher Länge, 18 Kilometer nordnordwestlich der Distriktshauptstadt und 5 Kilometer von der türkischen Grenze entfernt.
 
'''Mayê''' (kurdisch: مايێ) ist ein Dorf im Distrikt Amediye des Gouvernements Dahuk im Irak. Es liegt bei 37°14'36" nördlicher Breite und 43°24'40" östlicher Länge, 18 Kilometer nordnordwestlich der Distriktshauptstadt und 5 Kilometer von der türkischen Grenze entfernt.
Zeile 9: Zeile 8:
 
* arabisch: Mūyī / موي oder Qaryat Māyī / قرية مايي
 
* arabisch: Mūyī / موي oder Qaryat Māyī / قرية مايي
  
Im Jahre 1846 berichtet [[Austen Henry Layard]] über Mayê:
+
Im Jahre 1846 berichtet Layard über Mayê:
:''Wir erreichten daher Mia<ref>Es ist zu bedenken, dass diese Schreibweise von einem Engländer stammt und daher etwa wie "Mayeh" auszusprechen sein dürfte</ref> erst nach Sonnenuntergang. Es giebt zwei Dörfer dieses Namens, das obere, das von Mohamedanern bewohnt wird, und das untere, welches nestorianische Chaldäer inne haben. Ein Kurde begegnete uns, als wir in das erstere hinein reiten wollten, und brachte uns eine Botschaft von [[Abd el Summit Bey|Abd-el-Summit Bey]], welche besagte, daß, weil er Gäste habe, er uns dort nicht aufnehmen könne; er habe aber in dem christlichen Dorfe ein Haus für uns einrichten lassen, wo er uns nach der Tafel besuchen wolle. Ich ritt nun auf das untere Mia zu und fand eine Abtheilung Kurden, welche die Einwohner prügelten und Teppiche und Hausgeräthe bei ihnen aufsammelten.''<ref>Layard, Austen Henry: ''Niniveh und seine Ueberreste,'' Neue wohlfeile Ausgabe, Verlag der Dyk'schen Buchhandlung, Leipzig&nbsp;1854, S.&nbsp;94.<br>Inventar-Nr. KM0689 in [[Karl Mays Bibliothek]].</ref>
+
:''Wir erreichten daher Mia<ref>Es ist zu bedenken, dass diese Schreibweise von einem Engländer stammt und daher etwa wie "Mayeh" auszusprechen sein dürfte</ref> erst nach Sonnenuntergang. Es giebt zwei Dörfer dieses Namens, das obere, das von Mohamedanern bewohnt wird, und das untere, welches nestorianische Chaldäer inne haben. Ein Kurde begegnete uns, als wir in das erstere hinein reiten wollten, und brachte uns eine Botschaft von [[Abd el Summit Bey|Abd-el-Summit Bey]], welche besagte, daß, weil er Gäste habe, er uns dort nicht aufnehmen könne; er habe aber in dem christlichen Dorfe ein Haus für uns einrichten lassen, wo er uns nach der Tafel besuchen wolle. Ich ritt nun auf das untere Mia zu und fand eine Abtheilung Kurden, welche die Einwohner prügelten und Teppiche und Hausgeräthe bei ihnen aufsammelten.''<ref>Layard, Austen Henry: ''Niniveh und seine Ueberreste,'' Neue wohlfeile Ausgabe, Verlag der Dyk'schen Buchhandlung, Leipzig&nbsp;1854, S.&nbsp;94.</ref>
  
 
Im Zuge der Verfolgung ethnischer Minderheiten im Nordirak durch das irakische Baath-Regime wurde Mayê, wie fast alle Dörfer der Umgebung, im Jahre 1978 völlig zerstört.<ref>Sinemillioglu, Hasan: ''Wiederaufbau des ländlichen Raumes unter den besonderen Bedingungen der Krise in Kurdistan / Irak'', Dissertation, Technische Universität Dortmund 2011, S.&nbsp;239-240.</ref><ref>Majed Eshoo: ''The Fate Of Assyrian Villages Annexed To Today's Dohuk Governorate In Iraq And The Conditions In These Villages Following The Establishment Of The Iraqi State In 1921'' Mary Challita (Hrsg.), 2004</ref> Heute ist das Dorf wieder zumindest im Sommer bewohnt, das Gelände ist aber immer noch vermint.
 
Im Zuge der Verfolgung ethnischer Minderheiten im Nordirak durch das irakische Baath-Regime wurde Mayê, wie fast alle Dörfer der Umgebung, im Jahre 1978 völlig zerstört.<ref>Sinemillioglu, Hasan: ''Wiederaufbau des ländlichen Raumes unter den besonderen Bedingungen der Krise in Kurdistan / Irak'', Dissertation, Technische Universität Dortmund 2011, S.&nbsp;239-240.</ref><ref>Majed Eshoo: ''The Fate Of Assyrian Villages Annexed To Today's Dohuk Governorate In Iraq And The Conditions In These Villages Following The Establishment Of The Iraqi State In 1921'' Mary Challita (Hrsg.), 2004</ref> Heute ist das Dorf wieder zumindest im Sommer bewohnt, das Gelände ist aber immer noch vermint.
Zeile 16: Zeile 15:
 
== bei Karl May ==
 
== bei Karl May ==
 
{{Handlungsorte|1=[[Durchs wilde Kurdistan]]}}
 
{{Handlungsorte|1=[[Durchs wilde Kurdistan]]}}
Die erste Kunde über Mia erhält [[Kara Ben Nemsi]] in „''[[Durchs wilde Kurdistan (GR2)|Durchs wilde Kurdistan]]''”, dem zweiten Band des „''[[Orientzyklus]]''”, von dem Kurden [[Dohub]], als er von diesem mit seinen Gefährten [[Hadschi Halef Omar|Halef]], [[Mohammed Emin]], [[Sir David Lindsay]] und [[Amad el Ghandur]] in [[Gumri]] eingeführt wird:
+
Die erste Kunde über Mia erhält [[Kara Ben Nemsi]] von dem Kurden [[Dohub]], als er von diesem mit seinen Gefährten [[Hadschi Halef Omar|Halef]], [[Mohammed Emin]], [[Sir David Lindsay]] und [[Amad el Ghandur]] in [[Gumri]] eingeführt wird:
 
:''“Die Christen in den Tijaribergen heulen wie die Hunde, welche man angekettet hat. Sie wollen gern los sein, aber ihr Bellen hilft ihnen nichts. Wir haben vernommen, daß sie in das Thal von Berwari einfallen wollen; ja, sie haben bereits einige Männer unsers Stammes getötet; aber das Blut derselben wird sehr bald über sie kommen. Ich war heute in Mia, wo morgen eine Bärenjagd abgehalten werden soll, und fand das ganze untere Dorf verlassen.“<br>„Es giebt wohl zwei Dörfer, welche Mia heißen?“<br>„Ja; sie gehören unserm Bey. Das obere Dorf wird nur von echten Moslemim und das untere nur von christlichen Nestorah bewohnt. Diese letzteren sind plötzlich verschwunden.“''<ref>[[Karl May]]: ''Durchs wilde Kurdistan.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]]&nbsp;[[1892]], S.&nbsp;425.</ref>
 
:''“Die Christen in den Tijaribergen heulen wie die Hunde, welche man angekettet hat. Sie wollen gern los sein, aber ihr Bellen hilft ihnen nichts. Wir haben vernommen, daß sie in das Thal von Berwari einfallen wollen; ja, sie haben bereits einige Männer unsers Stammes getötet; aber das Blut derselben wird sehr bald über sie kommen. Ich war heute in Mia, wo morgen eine Bärenjagd abgehalten werden soll, und fand das ganze untere Dorf verlassen.“<br>„Es giebt wohl zwei Dörfer, welche Mia heißen?“<br>„Ja; sie gehören unserm Bey. Das obere Dorf wird nur von echten Moslemim und das untere nur von christlichen Nestorah bewohnt. Diese letzteren sind plötzlich verschwunden.“''<ref>[[Karl May]]: ''Durchs wilde Kurdistan.'' [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg]]&nbsp;[[1892]], S.&nbsp;425.</ref>
  
Zeile 23: Zeile 22:
  
 
Die Jagd findet etwas jenseits von Mia statt. Nachdem Lindsay seinen kaltblütigen Mut beim Erlegen zweier Bären bewiesen hat, soll noch ein wenig weiter östlich eine zweite Bärenfamilie gejagt werden. Auf dem Weg dorthin wird die Gesellschaft von den Leuten des [[Melek von Lizan]] überfallen. Kara Ben Nemsi und Lindsay werden getrennt von den anderen gefangen genommen und in Richtung [[Lizan]] verschleppt, können sich aber für kurze Zeit befreien, bevor sie an dem Ort des Überfalls bei Mia erneut in die Falle gehen und feststellen müssen, dass auch die anderen gefangen wurden.
 
Die Jagd findet etwas jenseits von Mia statt. Nachdem Lindsay seinen kaltblütigen Mut beim Erlegen zweier Bären bewiesen hat, soll noch ein wenig weiter östlich eine zweite Bärenfamilie gejagt werden. Auf dem Weg dorthin wird die Gesellschaft von den Leuten des [[Melek von Lizan]] überfallen. Kara Ben Nemsi und Lindsay werden getrennt von den anderen gefangen genommen und in Richtung [[Lizan]] verschleppt, können sich aber für kurze Zeit befreien, bevor sie an dem Ort des Überfalls bei Mia erneut in die Falle gehen und feststellen müssen, dass auch die anderen gefangen wurden.
 
Bei der geografischen Einordnung der gesamten in Kurdistan spielenden Handlung stützt May sich auf [[Austen Henry Layard]]s Reisebeschreibung aus dem Jahr 1846 und die dazugehörige Karte.
 
  
 
== Anmerkungen ==
 
== Anmerkungen ==

Bitte kopiere keine Webseiten, die nicht deine eigenen sind, benutze keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Urhebers!
Du gibst uns hiermit deine Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Urheber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der Diskussionsseite darauf hin. Bitte beachte, dass alle Karl-May-Wiki-Beiträge automatisch unter der „GNU Free Documentation License 1.2“ stehen (siehe Karl-May-Wiki:Urheberrechte für Einzelheiten). Falls du nicht möchtest, dass deine Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann klicke nicht auf „Seite speichern“.

Um das Wiki vor automatisiertem Bearbeitungsspam zu schützen, bitten wir dich, das folgende CAPTCHA zu lösen:

Abbrechen Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden auf dieser Seite verwendet: