Bearbeiten von „Schohrd“

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird bei Bearbeitungen öffentlich sichtbar. Melde dich an oder erstelle ein Benutzerkonto, damit Bearbeitungen deinem Benutzernamen zugeordnet werden.

Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte prüfe den Vergleich unten, um sicherzustellen, dass du dies tun möchtest, und speichere dann unten deine Änderungen, um die Bearbeitung rückgängig zu machen.

Aktuelle Version Dein Text
Zeile 5: Zeile 5:
 
Das Dorf wird unter variierenden Bezeichnungen wie Shoordh, Shoord, Shurd, Schuhrdh, Shurt oder Shurth vereinzelt in der Literatur erwähnt, jedoch mit zwei Ausnahmen ohne weitere Angaben dazu.
 
Das Dorf wird unter variierenden Bezeichnungen wie Shoordh, Shoord, Shurd, Schuhrdh, Shurt oder Shurth vereinzelt in der Literatur erwähnt, jedoch mit zwei Ausnahmen ohne weitere Angaben dazu.
  
Der Weg des englischen Missionars Badger führte 1843 in der Nähe von Shurd entlang; er erwähnt aber nicht, dass er das Dorf gesehen habe. Entsprechend seinem vorrangig kirchlichen und religösen Interesse nennt er dagegen „Shoord“ in einer Liste von Gemeinden der Diözese des Patriarchen Mar Shimun. Demnach wohnten im Jahr 1850 12 Familien in dem Dorf; es gab keinen Priester und keine Kirche.<ref>Badger, George Percy: ''The Nestorians and Their Rituals, Volume I.'' Joseph Mastern, London&nbsp;1852, S.&nbsp;394.</ref>
+
Der Weg des englischen Missionars Badger führte 1843 in der Nähe von Shurd entlang; er erwähnt aber nicht, dass er das Dorf gesehen habe. Entsprechend seinem vorrangig kirchlichen und religösen Interesse nennt er dagegen „Shoord“ in einer Liste von Gemeinden der Diözese des Patriarchen Mar Shimun. Demnach wohnten 12 Familien in dem Dorf; es gab keinen Priester und keine Kirche.<ref>Badger, George Percy: ''The Nestorians and Their Rituals, Volume I.'' Joseph Mastern, London&nbsp;1852, S.&nbsp;394.</ref>
  
Der vermutlich einzige Augenzeugenbericht stammt aus dem Jahr 1846 von [[Austen Henry Layard]]:
+
Der vermutlich einzige Augenzeugenbericht stammt aus dem Jahr 1846 von Layard:
:''Nun kamen wir in ein von einem Bergstrome gebildetes Thal, der sich unterhalb Lizan mit dem Zab vereinigt. Auf der entgegengesetzten Seite, aber sehr weit entfernt, lagen die kurdischen Dörfer des Distriktes von Chal, von Bäumen und Gärten umgeben. Wir kamen durch das kleine chaldäische Dorf Schuhrdh, jetzt ein Ruinenhaufen, von einigen elenden Familien bewohnt, deren Priester erst vor Kurzem auf Befehl Nur-Ullah Bey's, des Häuptlings der Hakkiari, hingerichtet worden war. Von Schuhrdh aus stiegen wir in eine wilde und felsige Thalschlucht hinab, die nach dem einst so reichen und bevölkerten Thale von Raola führte.''<ref>Layard, Austen Henry: ''Niniveh und seine Ueberreste, Neue wohlfeile Ausgabe'' Dyk'sche Buchhandlung, Leipzig&nbsp;1854, S.&nbsp;105.<br>Inventar-Nr. KM0689 in [[Karl Mays Bibliothek]].</ref>
+
:''Nun kamen wir in ein von einem Bergstrome gebildetes Thal, der sich unterhalb Lizan mit dem Zab vereinigt. Auf der entgegengesetzten Seite, aber sehr weit entfernt, lagen die kurdischen Dörfer des Distriktes von Chal, von Bäumen und Gärten umgeben. Wir kamen durch das kleine chaldäische Dorf Schuhrdh, jetzt ein Ruinenhaufen, von einigen elenden Familien bewohnt, deren Priester erst vor Kurzem auf Befehl Nur-Ullah Bey's, des Häuptlings der Hakkiari, hingerichtet worden war. Von Schuhrdh aus stiegen wir in eine wilde und felsige Thalschlucht hinab, die nach dem einst so reichen und bevölkerten Thale von Raola führte.''<ref>Layard, Austen Henry: ''Niniveh und seine Ueberreste, Neue wohlfeile Ausgabe'' Dyk'sche Buchhandlung, Leipzig&nbsp;1854, S.&nbsp;105.<br>Inventar-Nr. KM0689 in Karl Mays Bibliothek.</ref>
  
 
In einer Liste der bis 1915 existierenden Dörfer der Unteren Tiyari ist Shurd noch enthalten.<ref>Yonan, Gabriele: ''Lest We Perish - A Forgotten Holocaust - the Extermination of the Christian Assyrians in Turkey and Persia'' Assyrian International News Agency, 1996, S.&nbsp;88 (Teil 2).</ref>
 
In einer Liste der bis 1915 existierenden Dörfer der Unteren Tiyari ist Shurd noch enthalten.<ref>Yonan, Gabriele: ''Lest We Perish - A Forgotten Holocaust - the Extermination of the Christian Assyrians in Turkey and Persia'' Assyrian International News Agency, 1996, S.&nbsp;88 (Teil 2).</ref>
Zeile 20: Zeile 20:
 
Nachdem in „[[Durchs wilde Kurdistan (GR2)|Durchs wilde Kurdistan]]“, dem zweiten Band des „[[Orientzyklus]]“, [[Kara Ben Nemsi]] und seine Gefährten [[Hadschi Halef Omar|Halef]], [[Mohammed Emin]], [[Sir David Lindsay]] und [[Amad el Ghandur]] zusammen mit dem [[Bey von Gumri]] bei [[Mia]] von den Leuten des [[Melek von Lizan]] gefangengenommen wurden, gerät Kara Ben Nemsi mit Nedschir-Bey aneinander, der ein Verbündeter des Melek von Lizan ist. Da er inzwischen aber mehr Gast als Gefangener des Melek ist, bleibt diese Begegnung zunächst folgenlos. Später aber überfallen die Leute des Nedschir-Bey Kara Ben Nemsi, um die von ihm initiierten Friedensverhandlungen zwischen den Tijari des Melek von Lizan und den Berwari-Kurden des Bey von Gumri zu hintertreiben. Er wird in einer einsamen Hütte bei Schohrd gefangen gehalten. Durch seine Bekanntschaft mit [[Marah Durimeh]] kann er die Freundschaft seiner Wächterinnen, Ingdscha und Madana gewinnen, zusammen mit Marah Durimeh alles zum Guten wenden und den Frieden herbeiführen.
 
Nachdem in „[[Durchs wilde Kurdistan (GR2)|Durchs wilde Kurdistan]]“, dem zweiten Band des „[[Orientzyklus]]“, [[Kara Ben Nemsi]] und seine Gefährten [[Hadschi Halef Omar|Halef]], [[Mohammed Emin]], [[Sir David Lindsay]] und [[Amad el Ghandur]] zusammen mit dem [[Bey von Gumri]] bei [[Mia]] von den Leuten des [[Melek von Lizan]] gefangengenommen wurden, gerät Kara Ben Nemsi mit Nedschir-Bey aneinander, der ein Verbündeter des Melek von Lizan ist. Da er inzwischen aber mehr Gast als Gefangener des Melek ist, bleibt diese Begegnung zunächst folgenlos. Später aber überfallen die Leute des Nedschir-Bey Kara Ben Nemsi, um die von ihm initiierten Friedensverhandlungen zwischen den Tijari des Melek von Lizan und den Berwari-Kurden des Bey von Gumri zu hintertreiben. Er wird in einer einsamen Hütte bei Schohrd gefangen gehalten. Durch seine Bekanntschaft mit [[Marah Durimeh]] kann er die Freundschaft seiner Wächterinnen, Ingdscha und Madana gewinnen, zusammen mit Marah Durimeh alles zum Guten wenden und den Frieden herbeiführen.
  
May verwendet drei unterschiedliche Schreibweisen des Ortsnamens. Zunächst wird Nedschir-Bey zweimal als der Raïs von '''Schuhrd''' bezeichnet. Anschließend wird mit je einer Ausnahme sowohl das Dorf als auch sein Raïs '''Schohrd''' geschrieben; die Ausnahmen lauten '''Dschohrd'''.<ref>Karl May: ''Durchs wilde Kurdistan'', Band 2 der Gesammelten Reiseromane, [[Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld]], [[Freiburg i. Br.|Freiburg]]&nbsp;[[1892]].</ref>
+
May verwendet drei unterschiedliche Schreibweisen des Ortsnamens. Zunächst wird Nedschir-Bey zweimal als der Raïs von '''Schuhrd''' bezeichnet. Anschließend wird mit je einer Ausnahme sowohl das Dorf als auch sein Raïs '''Schohrd''' geschrieben; die Ausnahmen lauten '''Dschohrd'''.
  
In der von May hier verwendeten deutschen Übersetzung von Layards Bericht wird das Dorf ''Schuhrdh'' geschrieben (im englischen Original heißt es ''Shoordh''), in der dazugehörigen Karte jedoch ''Schuhrd'', so wie May den Ort zunächst auch nennt.<ref>Die phonetische Umsetzung von „Shoordh“ in „Schuhrdh“ ist stimmig. Es ist davon auszugehen, dass es sich bei der Schreibweise „Schuhrd“, die May aus der Karte übernommen hat, um einen Setzfehler handelt.</ref> Dass er später fast durchgängig ''Schohrd'' schreibt, deutet darauf hin, dass May außer der deutschen Übersetzung von Layard noch weitere Quellen genutzt haben könnte.
+
In der von May hier verwendeten deutschen Übersetzung von Layards Bericht wird das Dorf ''Schuhrdh'' geschrieben (im englischen Original heißt es ''Shoordh''), in der dazugehörigen Karte jedoch ''Schuhrd'', so wie May den Ort zunächst auch nennt. Dass er später fast durchgängig ''Schohrd'' schreibt, deutet darauf hin, dass May außer der deutschen Übersetzung von Layard noch weitere Quellen genutzt haben könnte.
  
 
Erwähnt wird Schohrd bzw. der Raïs oder Scheik von Schohrd noch in drei weiteren Bänden: „[[Von Bagdad nach Stambul (GR3)|Von Bagdad nach Stambul]]“, „[[Im Reiche des silbernen Löwen II (GR27)|Im Reiche des silbernen Löwen II]]“ und „[[Im Reiche des silbernen Löwen IV (GR29)|Im Reiche des silbernen Löwen IV]]“.
 
Erwähnt wird Schohrd bzw. der Raïs oder Scheik von Schohrd noch in drei weiteren Bänden: „[[Von Bagdad nach Stambul (GR3)|Von Bagdad nach Stambul]]“, „[[Im Reiche des silbernen Löwen II (GR27)|Im Reiche des silbernen Löwen II]]“ und „[[Im Reiche des silbernen Löwen IV (GR29)|Im Reiche des silbernen Löwen IV]]“.

Bitte kopiere keine Webseiten, die nicht deine eigenen sind, benutze keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Urhebers!
Du gibst uns hiermit deine Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Urheber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der Diskussionsseite darauf hin. Bitte beachte, dass alle Karl-May-Wiki-Beiträge automatisch unter der „GNU Free Documentation License 1.2“ stehen (siehe Karl-May-Wiki:Urheberrechte für Einzelheiten). Falls du nicht möchtest, dass deine Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann klicke nicht auf „Seite speichern“.

Um das Wiki vor automatisiertem Bearbeitungsspam zu schützen, bitten wir dich, das folgende CAPTCHA zu lösen:

Abbrechen Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden auf dieser Seite verwendet: