Albanische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Dieser Artikel oder Abschnitt ist noch sehr kurz oder unvollständig. Es wäre schön, wenn Du ihn ergänzt, wenn Du mehr über das Thema weißt.
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 7. Oktober 2015, 16:43 Uhr
2009 erschien die erste bekannte Übersetzung eines Karl-May-Textes ins Albanische. Ingrid Schätz übersetzte mit Unterstützung des Karl-May-Verlags Udhetim ne trojet Shqiptare (Durch das Land der Skipetaren).
Eine Vervollständigung des Orientzyklus ist bereits in Arbeit.
Weblinks[Bearbeiten]
- Pressemitteilung des Karl-May-Verlags.
- Karl Mays Bücher erobern die 43. Sprache, Freie Presse vom 4. Januar 2010.
- Eintrag Albanisch in der Wikipedia.