Schwedische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Dieser Artikel oder Abschnitt ist noch sehr kurz oder unvollständig. Es wäre schön, wenn Du ihn ergänzt, wenn Du mehr über das Thema weißt.
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
* Carl May: ''Öknens ande.'' [''[[Der Geist des Llano estakado]]''] Stockholm 1892 | * Carl May: ''Öknens ande.'' [''[[Der Geist des Llano estakado]]''] Stockholm 1892 | ||
Beide Bücher sind mit dem Obertitel ''Vesterns hjältar'' (''Helden des Westens'') auf dem Titelbild getrennt erschienen in Wilhelm Billes Ungdomsbibliothek Bände 2 und 3. | Beide Bücher sind mit dem Obertitel ''Vesterns hjältar'' (''Helden des Westens'') auf dem Titelbild getrennt erschienen in Wilhelm Billes Ungdomsbibliothek Bände 2 und 3. | ||
− | * Karl May: ''Bland kurdiska rövare.'' | + | * Karl May: ''Bland kurdiska rövare.'' (Unter kurdischen Räubern) Holmquist Boktryckeris Förlag Stockholm 1928, 205 Seiten |
− | * Karl May: ''Fran Damaskus till Turkiet.'' | + | * Karl May: ''Fran Damaskus till Turkiet.'' (Von Damaskus in die Türkei) Holmquist Boktryckeris Förlag Stockholm 1928, 201 Seiten |
− | Beide Bücher stammen aus der Serie "Äventyr i Orienten" und sind illustrierte Ausgaben | + | Beide Bücher stammen aus der Serie "Äventyr i Orienten" (Abenteuer im Orient) und sind illustrierte Ausgaben |
Aktuelle Version vom 13. Oktober 2025, 08:52 Uhr

In Schweden erschienen ab 1892 Übersetzungen von Karl-May-Texten.
- Carl May: Björnjägarens son. [Der Sohn des Bärenjägers] Stockholm 1892, 277 Seiten
- Carl May: Öknens ande. [Der Geist des Llano estakado] Stockholm 1892
Beide Bücher sind mit dem Obertitel Vesterns hjältar (Helden des Westens) auf dem Titelbild getrennt erschienen in Wilhelm Billes Ungdomsbibliothek Bände 2 und 3.
- Karl May: Bland kurdiska rövare. (Unter kurdischen Räubern) Holmquist Boktryckeris Förlag Stockholm 1928, 205 Seiten
- Karl May: Fran Damaskus till Turkiet. (Von Damaskus in die Türkei) Holmquist Boktryckeris Förlag Stockholm 1928, 201 Seiten
Beide Bücher stammen aus der Serie "Äventyr i Orienten" (Abenteuer im Orient) und sind illustrierte Ausgaben
Sonstiges[Bearbeiten]
1898 erschien in der »Kamraten«-Weihnachtsausgabe („Julnummer“) eine kleine May-Parodie des Verfassers "Kalle Blekansikte".
Literatur[Bearbeiten]
- M. L.: Karl May und Schweden. In: Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft (M-KMG) Nr. 98/1993, S. 49. (Onlinefassung)
- Axel Delorme: Die Buchausgaben Karl Mays in Schweden (Mit 4 Deckelbilder-Fotos). In: M-KMG Nr. 121/1999, S. 18–30. (Onlinefassung)
- Christoph Blau: "Schwedische Herzen und Helden". Einige Nachträge zur zeitgenössischen May-Rezeption in Schweden (Mit 5 Faksimiles). In: M-KMG Nr. 144/2005, S. 15–19. (Onlinefassung)
- Christoph Blau: Schweden - das Land der tausend Seen. Und noch ein Silbersee im hohen Norden - eine Nachtrag zur Bibliografie schwedischer Mayeditionen im KMG-Sonderheft 153. In: Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft Nr. 194, 2017.
- Robert Ciza: Löwen aus Finnland und Bosnien - Unbekannte May-Übersetzungen. In: Wiener Karl-May-Brief Heft 1-2/2019 (über eine schwedische Übersetzung aus Finnland)
Weblinks[Bearbeiten]
- Eintrag Schwedisch in der Wikipedia.