San-fu

Aus Karl-May-Wiki
Version vom 23. Februar 2011, 17:56 Uhr von Uwe L. (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „Winnetou III“ durch „Winnetou III“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

In der ersten Fassung des von Karl May geschriebenen Nachwortes von "Winnetou III" findet sich folgende Passage:

„... Es ist mir vorgekommen, dass der höchst pfiffige Besitzer einer Zeitung eine meiner chinesischen Erzählungen nach Nordamerika verlegte und den langen San-fu einfach in Old Shatterhand, den dicken Ti-pin aber in Winnetou verwandelte. Wie sich die guten Chinesen als wilde Indianer ausnahmen, kann man sich denken ...“

Welche Erzählung gemeint sein könnte, ist noch völlig ungeklärt.