Slowakische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Karl-May-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Textersetzung - „'Weihnacht!'“ durch „"Weihnacht!"“)
 
(Sima hat nur zwei Bände aus "Die Liebe des Ulanen" veröffentlicht und dann die Reihe eingestellt, entsprechend beide Bände jetzt aufgeführt.)
Zeile 44: Zeile 44:
 
** ''Winnetou und Old Shatterhand'' (Sammelband, [[Bearbeitung|bearbeitet]] von [[Johannes Nixdorf]]; 1997)
 
** ''Winnetou und Old Shatterhand'' (Sammelband, [[Bearbeitung|bearbeitet]] von [[Johannes Nixdorf]]; 1997)
 
* Verlag SIMA in Prešov:
 
* Verlag SIMA in Prešov:
** ''[[Die Liebe des Ulanen]]'' (1995)
+
** "Die Herren von Königsau" (1995)
 +
** "Napoleons letzte Liebe" (1995)
 
* Verlag Epos in Ružomberok:
 
* Verlag Epos in Ružomberok:
 
** ''Durchs wilde Kurdistan'' ([[1999]])
 
** ''Durchs wilde Kurdistan'' ([[1999]])

Version vom 29. September 2023, 15:53 Uhr

Slowakische Übersetzungen von Karl Mays Werken erschienen erstmals 1928 in der Tschechoslowakei. Folgende Veröffentlichungen sind bekannt:

Literatur

  • Karl-May-Haus. Hohenstein-Ernstthal. Sächsische Museen Band 20. Verlag Janos Stekovics 2007, S. 48–51. ISBN 978-3-89923-171-7